2018年3月3日 星期六

【言談錄】你必須離開自己挖掘的小水池


2018-03-03克里希那穆提冥思坊
A mind which is seeking permanency soon stagnates; like that pool along the river, it is soon full of corruption, decay. Only the mind which has no walls, no foothold, no barrier, no resting place, which is moving completely with life, timelessly pushing on, exploring, exploding - only such a mind can be happy, eternally new, because it is creative in itself.
一顆追求永恆的心很快就停滯了,就像河岸邊的小水池,它很快就充滿了腐敗的糟粕。只有那種沒有圍牆、沒有立足點、沒有障礙、沒有住留、完全隨生命而動、不受時間限制而向前推進、探索、充滿爆發力的心智才可能快樂,才可能永遠保持清新,因為它的本身就是充滿創造力的。

Do you understand what I am talking about? You should, because all this is part of real education and, when you understand it, your whole life will be transformed, your relationship with the world, with your neighbour, with your wife or husband, will have a totally different meaning. Then you won't try to fulfil yourself through anything, seeing that the pursuit of fulfilment only invites sorrow and misery.
你是否明白我所說的話?你應該明白的,這些都是真正的教育的一部分。當你瞭解了它,你的整個生命就會轉變,你和世界、鄰居、配偶的關係,都會有完全不同的意義;然後,你就不必用任何東西來填補自己,你認清了追求滿足只會帶來悲哀及不幸。

That is why you should ask your teachers about all this and discuss it among yourselves. If you understand it, you will have begun to understand the extraordinary truth of what life is, and in that understanding there is great beauty and love, the flowering of goodness.
這就是你必須詢問老師這些問題並且彼此討論的原因。如果你瞭解了這些,你就會開始明白生命不尋常的真相,而在這份瞭解中存在著驚人的美與愛,那是良善的開花結果。

But the efforts of a mind that is seeking a pool of security, of permanency, can only lead to darkness and corruption. Once established in the pool, such a mind is afraid to venture out, to seek, to explore; but truth, God, reality or what you will, lies beyond the pool.
但是一顆心若追尋安全與永恆的水塘,它所做的努力就只能導致黑暗及腐敗。一旦在小池中安身立命,它就會懼怕向外冒險、追尋與探索。但是真理、上帝、真相或者無論你謂之何名,都存在於小水池之外。

Do you know what religion is? It is not the chant, it is not in the performance of puja, or any other ritual, it is not in the worship of tin gods or stone images, it is not in the temples and churches, it is not in the reading of the Bible or the Gita, it is not in the repeating of a sacred name or in the following of some other superstition invented by men. None of this is religion.
你知道宗教是什麼嗎?它不是聖歌,不是祭供或其他任何儀式,它不存在於錫製的神祇或石刻的偶像中,不存在於廟宇或教堂中,不在誦讀《聖經》或《薄伽梵歌》中,也不在重複頌唱聖名或遵循其他人類發明的迷信中。以上這一切都不是宗教。

Religion is the feeling of goodness that love which is like the river living moving everlastingly. In that state you will find there comes a moment when there is no longer any search at all; and this ending of search is the beginning of something totally different.
宗教是一種良善的感覺,一種像河流一樣的愛意,永遠鮮活、流動。你會發現在那種狀態裡面會出現完全不再有任何追尋的時刻,這種追尋的停止就是另一種截然不同的事物的開始。

The search for God, for truth, the feeling of being completely good - not the cultivation of goodness, of humility, but the seeking out of something beyond the inventions and tricks of the mind, which means having a feeling for that something, living in it, being it - that is true religion.
這種對於神、真理以及至善的追尋——不是人為培養美德和謙卑,而是追尋某種超越人類心智的發明和小把戲的東西,那意味著感受到它,活在其中,成為它——這才是真正的宗教。

But you can do that only when you leave the pool you have dug for yourself and go out into the river of life. Then life has an astonishing way of taking care of you, because then there is no taking care on your part. Life carries you where it will because you are part of itself; then there is no problem of security, of what people say or don't say, and that is the beauty of life.
但是你必須離開自己挖掘的小水池,進入生命之流中,才能做到這一點。然後生命就會以令你驚喜的方式來照顧你,於是你就不必再費心照顧自己了。生命會帶著你一起前進,因為你已經是它的一部分,於是你就不必再擔心安全感的問題,也不再擔心別人會怎麼說,這就是生命的美。

Think on These Things, Chapter 17
《人生中不可不想的事》克里希那穆提,第17章